Advertisementspot_img
ACTUALITEUn fragment unique du Nouveau Testament vieux de 1750...

Un fragment unique du Nouveau Testament vieux de 1750 ans a été découvert au Vatican

-

- Advertisment -spot_img


C’est le seul vestige connu et le quatrième manuscrit à ce jour qui atteste d’une version en vieux syriaque et offre un accès unique aux premières traductions des textes de l’Évangile.
Un chercheur de l’Académie autrichienne des sciences a découvert un fragment unique d’une traduction du Nouveau Testament datant de 1750 ans dans la bibliothèque du Vatican, a rapporté DPA.

Les deux pages ont été retrouvées cachées dans un autre manuscrit, déjà copié deux fois. Ils représentent le 12e chapitre presque complet de l’Évangile de Matthieu, a annoncé jeudi le médiéviste Gregory Kessel.

C’est le seul vestige connu et le quatrième manuscrit à ce jour qui témoigne d’une version en vieux syriaque et offre un accès unique aux premières traductions des textes de l’Évangile, selon les experts.

La langue syriaque est une langue littéraire morte – un dialecte araméen né au 1er siècle après JC. d’un dialecte araméen local. Il était important pour les textes littéraires et religieux chrétiens.

Selon l’académie, la datation de la traduction syriaque a révélé qu’elle avait été écrite au moins un siècle avant les plus anciens manuscrits grecs existants.

Le chapitre a été traduit au 2e ou 3e siècle et traite, entre autres, du comportement le jour du sabbat.

Par exemple, alors que l’Evangile grec original de Matthieu, chapitre 12, verset 1 dit : « En ce temps-là, Jésus traversa les champs le jour du sabbat ; et ses disciples avaient faim et commencèrent à cueillir des épis et à manger », dit la traduction syriaque : «[. ..] ont commencé à cueillir des épis de maïs, à les frotter dans leurs mains et à les manger.

Il y a environ 1 300 ans, un scribe en Palestine a effacé le livre original de l’Évangile écrit en texte syriaque, a découvert l’académie. Au Moyen Âge, le parchemin était rare dans le désert, les feuilles étaient donc souvent réutilisées.

Jusqu’à récemment, seuls trois manuscrits contenant une traduction en vieux syriaque des Évangiles étaient connus. Le fragment de manuscrit récemment découvert peut être considéré comme un quatrième monument textuel, a déclaré l’Académie autrichienne des sciences.

Photo : Le fragment de la traduction syriaque du Nouveau Testament sous lumière ultraviolette / Bibliothèque du Vatican



Lien Source Almouwatin.com

Latest news

Traité contre la pollution plastique, une timide victoire

Du 29 mai au 2 juin, 175 pays sont parvenus à un accord sur un traité international de lutte...

Bons d’Etat – émission du 4 juin 2023 – Montant final

Communiqué de presse de l’Agence fédérale de la Dette – Souscription aux Bons d’État: Le montant total des souscriptions effectuées...

Consultation publique – Projets d’arrêtés modificatifs 2023 de couverture ciblée

Le contexte Le « New Deal Mobile » conclu en 2018 entre le Gouvernement, l'Arcep et les opérateurs de radiocommunications mobiles, prévoit...
- Advertisement -spot_img

Rapport fédéral sur l’incidence de la transition climatique sur le marché du travail

Ce processus entraînera la disparition d’emplois dans certains secteurs, la transformation d’emplois existants et la création de nouveaux pour...

Omar Harfouch dénonce l’antisémitisme d’Etat au Liban

Omar Harfouch, leader de l’initiative « Troisième République libanaise » et combattant anti-corruption, a dénoncé la décision antisémite du Premier ministre...

Must read

- Advertisement -spot_img

You might also likeRELATED
Recommended to you